BOLON MEYAJ TIO'OLAL K'AAYO'OB.

jueves, 2 de julio de 2015



U  K’AABTIL LE  K’AAYO’OB ICHI U NAJIL XOOK

      Yaan jejeláas k’aayo’ob ku  betaj yaan  tuuxe ku  k’aabetaj baalo’ob ti’al  u  baaxa tiolal u jatsu’sts’ta  yuubaal, yaan  máako’obe jelaan  biix  usti’ichooj u  yuuko’oj. Yaane seen   ku pepesku  winkilo’obe yaane ma’.
     Ti'u najil xooke' jach  maalo’ob ka  meyajtaak, tumen ichil  le k’aayo’ le mejen paalo’obo ku maalota’ u  t’aano’ob, yaan paalale’ jach  yoojel u tuko’o’ u laa k’aayo’ob, yaane  ku k’eexko’oj u ts’iibil  le k’aayo’obo,  beeyo le aj-k’aansojo' ku  pajtal  u ts'ikik baax p’isi’  ken  u ts’aati’e  mejen paalalo’obo ti baax u  ts’iimal tie  meyaj  ken u  beto’.
    Beey xaan k’aabet  u tsa’aba u  k’aolto’oj  yaan  jejeláas t’aano’ob ku  beetaj ti  u laa k’ajo’ob.
    Tie  k’iino’ba  yaan  máako’ob  suulak’ u  k’aayo’ob lee t’aan ku  beetaj  ichil  u  kajo’obo.

                 LA IMPORTANCIA DE LOS CANTOS EN LA ESCUELA.

    Existen variedad de cantos del cual se manifiestan de diversos géneros empleando instrumentos musicales para darle ritmo y sea ameno para quienes lo escuchan  del cual cada persona tiene preferencia en alguno de ellos.
    En la escuela emplearlo en la labor docente con los niños de educación preescolar es de suma importancia porque a través de ella el niño expresa sus sentimientos,  es un factor importante porque a través de ello, al emplearlo en la escuela con niños  favorece su lenguaje,  y es un medio del cual se pueden alcanzar los objetivos planeados en los campos formativos.  
     También se les puede dar a conocer que existen varios dialectos del cual cada pueblo puede manifestarse.
     Hoy en día las personas no quieren hablar su dialecto porque se avergüenzan del idioma del lugar a la que viven.

IN K’AABAE’ X-VICTORIA.



TS’OOK  T’AAN  TIOLAL  E  K’AYO’OBO. IN K’AABAE’ X-VICTORIA.
  Tulakal  k'aayo'obe jats'utso'  leten  e mejen paalalo'obo ustu    ustut'aan  u  yu'ko'ob  tumen  ku  naiistk'  u  yóoloj.
  Yaan jejeláas k'ayo'obe jelaan  u k'aaya' yaane kontako'  u  laubeb chojaktako', ots'lo'o'.
ichil  u  najil  xooke' k'aabet esik  tie mejen paalal  u  k'aayo' maaya wa  bix  u  t'aano' tie  kaj  tuux kajano'obo.
     Todos los cantos son hermosas porque a los niños les gusta escucharlos, porque los entretiene.
     Existen variedad de cantos que se entonan diferente, unos son largos otros extensos, unas tristes. 
    En la escuela debemos enseñarles a los niños los cantos en maya o de acuerdo al la lengua de la comunidad a la que pertenece.

4 comentarios:

GRUPO 3 dijo...

Tu láakal le baax tsooltóon
Bix ka káaji le meyaj je´ bix
U miatsili u la mejen kajtali
Jach jats’u ya´ab jejelas bax kaanaj
Jé bix u ts’íibilo’ob jets’táan u kuxtali
U la maako´ob.
Xka´ansaj virgilia

U la tiin xooka´a u analtei cantares de dzitbalche
Leti jach jats’u ts’íibo´ob
Yeetel ts’íib beeta´an tin kana´aj xaan ba´ax balts’am
Beeyam u chan k’aay yum Danny jach jats’ut tin Úuyaj.
X-ka´ansaj virgilia


Beexaam le baax tu ts’ola yum domingo dzul” narración oral en lengua maya”
Leli jach jats’ut tomen yam tial ka a tsikbalti natsilo’ob bix ju pajta´alu kaansik ti u mejen
Alo’obe tial ka kulako’ob jonaj

X-ka’ansaj virgilia

GRUPO 3 dijo...

JEETS’ MEEK’
EL JEETS ‘ MEEK’ Es un rito de inserción e integración y de iniciación a las actividades y responsabilidades que incuben en adelante a quienes ingresan mediante este rito en el espacio social ocupando un lugar determinado tanto por su cero como por su edad.
El jeets’ meek’ es una tradición vigente en la comunidad la práctica de esta ceremonia resulta común entre los mayas.
La función del jeets meek es introducir a los niños a su nueva forma de vida ya que los preparan para ser buenos hombres y mujeres de trabajo, además que es la primera apertura de pies donde los ayudara a caminar bien a correr muy rápido ya que no se les junten las rodillas.
En la comunidad de nunkini esta ceremonia se realiza a los 7 meses de edad ya que a esta edad los niños ya tienen los huesitos más firmes. En cambio a las niñas se les realiza a los 6 meses porque, se considera que los niñas crecen y se maduran más rápido que a los niños.
Para esta ceremonia se buscan un padrino o una madrina depende del sexo, u una persona responsable y respetable admirable en su trabajo no es floja para que le enseñara o le dé buenos ejemplos al ahijado para una buena inserción a la sociedad.


Para esta ceremonia los papas y los padrinos, se ponen de acuerdo sobre la fecha, el cual debe ser en luna llena. La hora generalmente a las 7 de la noche o cuando la luna está saliendo en el lugar se improvisara un pequeño altar para todo lo que se van a utilizar.
Los padres le entregara el niño al padrino para que este le realice el jeets’ meek’ cargándolo en la cadera izquierda generalmente para abrirle los pies posteriormente da nueve vueltas alrededor de la mesa, dándole los alimentos como huevo sancochado, pepita de calabaza y el brazo de Reyna, para que el niño aprenda a hablar bien y a comer los alimentos como que se consume en la comunidad luego le empieza a mostrar los principales utensilios para las tareas específicas de su género le entregan objetos como machete ,rifle ,coa lápiz etc. Mientras el padrino le explica la manera de usarlos su utilidad.
En el caso de las niñas, se les proporcionaron escoba, batea, aguja y tela, lápiz, masa comal, maquina de coser tijera con el fin de ser aptas para los favores del hogar.
Al final de la ceremonia el padrino o madrina invita a los asistentes para que abracen al niño de la misma manera mientras los padres reparten a los asistentes lo que trajeron de comida, propias de la ceremonia
Al término de esta los papas con los padrinos se convierten en compadres, el niño se convierte en ahijado.
Como tradición
Ocho días después los papas del ahijado llevan a entregar a cambio del jeets’meek’y como agradecimiento por el favor obsequios tales como un pavo con sus ingredientes, maíz, chocolate, pan, azúcar, y otros.
Así es como finaliza este rito del jeets’meek que se realiza en la comunidad de Nunkíní.
Para poder llevar acabo este trabajo se entrevistaron a los Sres. José Jesús ac can y Evaristo ac can, quienes proporcionaron sus
Versiones como personas mayores natos de la comunidad.

GRUPO 3 dijo...

• Le jeests’ meek’ jump’el ti yaakach payátsil ku beetaal ti le mejem kaajo´o u tia´al u jéepajal u tuukul jump’el chan paal yeetel u kaanik tumben kuxtali je’ex bix jejelaas meyaj ich muuch’ kuxtal wa ti u la´a kajtal ku bin wa xch’uupal wa xíipal je´el buka´a u k’inile.
• Le jeets meek’a suuk u beeta´al ti mejem kaajo´obo.
• U yuutsil u beetale jeets meek’a u tia´al u kanik jejelaas meeyaj le chan paalo´o beyo ken nuukchajko´obe u kaanmano´ maalo´ob meyaj.
• Bix u beeta´al e jeets meek’a le ti u yaax jéeke u yook e mejen paalalo´obo u tial u kaanko´ob xíinbal yeetel áalkab,yoolal ma´ u nuup’ul u mejen píixo´ob.
• Tu kajil nunk’inie leili u beeta´al e jeets meek’o ti le mejen paalal uuk winali ti mejem xiipalalo, ku yáala´le le u mejem baake yooko´obo tso’ook u yiijtalo´ob ba´ale ti le mejen ch’upalale p’is yantal wak wiinal
• U yuutsil u beetale jeets meek’a u tia´al u kanik jejelaas meeyaj le chan paalo´o beyo ken nuukchajko´obe u kaanmano´ maalo´ob meyaj.
• Bix u beeta´al e jeets meek’a le ti u yaax jéeke u yook e mejen paalalo´obo u tial u kaanko´ob xíinbal yeetel áalkab,yoolal ma´ u nuup’ul u mejen píixo´ob.
• Tu kajil nunk’inie leili u beeta´al e jeets meek’o ti le mejen paalal uuk winali ti mejem xiipalalo, ku yáala´le le u mejem baake yooko´obo tso’ook u yiijtalo´ob ba´ale ti le mejen ch’upalale p’is yantal wak wiinal
• Tomen ku yáalaále u baakelé séeb u yíijtal yeetel letio´obe séeba´an u ch’íijlo´ob ma´ bey mejen xíipalalo´oloi.
• U tia´al u k’iimbesa´al le jeets meek’a ku ka´axta´al juntul ye´ na´ wa ye´ yum, ba´ale le maako´oba´ k’aabet jach chiin pooltáano´ te´ kaajo´ tomen uts u puuksiik’al u tuukul ti jmeeyjilo´ob yeetel sak’olo´. u kuxtali, beyo´ le keen u ka´ans ti e chan paalo´. Wa chan xch’upale ye´na´, wa chan xiipale ye´ yum le ten ku kaaxtal ko´olel wa yum.
• U tia´al le k’imbesaja´ le u yuum yeetel u na´e chan paaló ku bin u ch’a´ t´aankuba´ob yeetel ye´ na´ yeetel ye´ yuum u tia´al ka´ u jets´o´ob u k’iini tia´al u beetiko´ob le jeets’ meek’o´ cheen ba´ale yam u páatko´ob u chíikpajal u nojochtal le uujo, bey tuuno ku beeta´al e jeets meek’o cheen ba´le´ ooknaj k’íin.
• Le ye´na´ yeetel le ye´ yuumo ku síiko´ob u nuuk´ le chan paalo, ku takik ti u tia´al páajtal u kaajle jeets meek’o.
• Bey tuuno taanili u tsa´aaba junp´eel maben che´ chuumuk ichna u tia´al u t´akunsa´a tu laaka baax ken meeyajnak, jeebix chakbi je´ chakbi chaay, juch’bi sikil, xtoop’ yeetel pak’achbi waaji ixíim.
• Le yuumo yeetel e na´ tsiló ku k’ubko´ob le chan paal tíi e ye´ na´ yeetel ye´ yuumo u tia´al u tia´al u kaajal e jeets meek’o le ye´ na´ wa le ye´ yuumo ku chaanbel jek’ik. U yook le chan paalo ka´ u kukins tu xts’iik ch´ala´ate, bey tuuno ku bak’anpaachtik bolon páakal le maben che´o ti junp’eel suute ku ts’aik junp’it chakbi je´ yoolal u
• Tak’ankunsa´a e pak’achbi waajó juch’,púuts’ tia´al chuy nok’ u nu´ukul k’oos, nuúkul ts’iib yeetel juun u tia´al u kanik xook tu laaka´al e nuukulo´oba u tia´al u kanik u meyaji ichná.
• Ti mejen xíipale ku ts’aaba tu k’a báát, xlo´che, ts’oon u tia´al u ts’oonik ba´alche u tia´al u kiil waaj, suun u tia´al u k’aaxik u kuuchul u si.
• Ku ts´ooko tuune, le ye´na wa le ye´ yuumo ku t’aanke maako´ob yano´ob te´elo ka´ u meek’oob e chan paal bey xanó
Jéeló le ná yeetel u yuum e chan paalo taanili u t’ooxko´ob u yalá e janal p’aato’ob yóolal e maben che´o, yóolal u k’aama le u payatsilile jeets meek’a. bey tuuno le u yuumo’ob e chan paalo ku ts’aako´ob u niboolali ti tu laaka e maako´ob k’uchoob ts’oka´an tuune jeets meek’ a, le yum yeetel na´tsilo bey xan ye´ yum yeetel xkumali e chan paalo ku suut majan aali (ahijado)le chan paal a´a ken nojochako yaan u kanik u tsikik u ye´ yum wa u ye´na´ je´el túuxxak keen u yile´ tomen jach k’aambe´en
• Tu nuupul u waxak k’iine le u yuum yeetel u na´e chan paalo ku bisiko´ob u k’eexil e jeets meek’o yaakach baalo´ob jee bix
• Juntul ts´o yeetel u xáak’ilo´ob bey xan ixíim yeetel u baalilo´ob tia´al u k’u.
• Bey tuun u ts’ooko u tsiikbalil u payatsili le jeets meek’ tu kaajali nunkini.

GRUPO 3 dijo...

le ts'iibti na'asa yoola'al jeets' meek'
x- aka'ansaj x-virgilia cheenbale tu'u ts'ikin k'aaba

Publicar un comentario